Home » entertainment » แนะนำวิธีพูดชวนผู้ชาวต่างชาติที่เราชอบไปดูหนัง!!

แนะนำวิธีพูดชวนผู้ชาวต่างชาติที่เราชอบไปดูหนัง!!

ผู้หญิงผู้ใดกันแน่กักบริเวณอยู่บ้านแล้วเบื่อ มี ดูหนังออนไลน์ เว็บไซต์ดูหนังผ่านเน็ต ดีๆอยู่ดังเช่นว่า เว็บไซต์ดูหนัง Moviedoofree.com แล้วต้องการชักชวนเพศชายสายฝอที่พวกเราแอบรักมาดูหนังเป็นเพื่อน แม้กระนั้นไม่รู้จักจะกล่าวว่าอะไรดี? พวกเราจะไม่นกอีกต่อไป..วันนี้พวกเรามีประโยคกล้วยๆที่บอกแล้วดูอย่างเป็นธรรมชาติ แบบเนียนๆไม่เรือโป๊ะจ้าย ที่พวกเราสามารถถือมาใช้เมื่อปรารถนาหลอกชักชวนแบบใสๆให้ผู้ฝรั่งมาดูหนังออนไลน์เป็นเพื่อนที่บ้านพวกเรา (คุณสุภาพบุรุษก็เอานำไปใช้บอกเชิญชวนสาวฝรั่งได้ด้วยเหมือนกันนะ ) มาดู 5 ประโยคนี้กัน อย่ารอคอยช้า! ช้าหมดระวังอดผู้อื่นแย่งปาดหน้าไปก่อนนะ

1. Let’s go to the movies at my home. (พวกเราไปดูหนังที่บ้านของฉันกันเถิด)
คำว่า Let’s ย่อมาจาก Let us ซึ่งจะอยู่ต้นประโยคเชิญ อาทิเช่น
Let’s eat. (พวกเราทานข้าวกันเถิด) Let’s get married. (พวกเราสมรสกันเหอะ)
Let’s hide Boom’s underwear so he can’t find them!
(พวกเราหลบซ่อนกางเกงลิงของบูมเอาไว้ภายในที่ที่เขาหาไม่พบนะ)
โดยเหตุนี้ Let’s go to the movies. คือ พวกเราไปดูหนังกันเถิด คำตอบอาจเป็น Okay. ในความหมายว่า ตกลง หรือ โอเค หรือไม่ก็ Sorry, I can’t. (ขออภัย ไปมิได้)
ส่วนประกอบประโยคแบบงี้ไม่ยาก และก็ออกในหลายแบบอย่างที่คล้ายคลึงกันดังเช่นว่า Let’s see a movie. Let’s go see a movie. หรือ Let’s see a film tonight.

2. Why don’t we see a movie at my home? (พวกเรามาดูหนังที่บ้านของฉัน..กันดีไหม)
คำว่า Why หมายความว่า เพราะอะไร และก็ Why don’t เป็นปัญหาที่ออกในแนว “เพราะอะไรคุณไม่ทำบางสิ่งบางอย่าง” ดังเช่น
Why don’t you like me? (เพราะเหตุไรคุณถึงรังเกียจหนู)
Why don’t you ever come to school on time? (เพราะเหตุไรคุณไม่เคยมาสถานที่เรียนตามกำหนด)
ด้วยความหมายนี้ พวกเราใช้ Why don’t you …? สำหรับเพื่อการชวนด้วย สูตรเป็น Why don’t you แล้วก็ต่อด้วยสิ่งที่คุณต้องการเสนอให้ทำ อาจไม่ต้องกล่าวว่า ใช้ we แทน you ได้ ตัวอย่างเช่น
Why don’t we go to the movies tonight?
หากแปลตรงตัวก็คือ เพราะอะไรคืนวันนี้พวกเราไม่ไปดูหนังกัน ฟังแล้วแปลก เนื่องจากว่าความหมายแท้เป็น พวกเราไปดูหนังกันเหอะ (ไม่ดีหรือ … ไม่ดีที่ไหน … ทำนองนี้)
สรุปว่า Why don’t we …? เป็นการชวนอีกคนหนึ่ง หรืออีกคนไม่ใช่น้อย ไปทำอะไรด้วยกัน อย่างเช่น
Why don’t we have dinner tonight? (คืนวันนี้พวกเรากินข้าวร่วมกันดีไหม)
Why don’t we stop arguing? (ตกลงว่า พวกเราเลิกทะเลาะกันดีไหม)
ส่วนประเด็นการเชิญชวนไปดูหนัง ก็ใช้
Why don’t we see a movie? Why don’t you and I go see a movie tonight?
Why don’t we have something to eat then see a movie? (พวกเราไปรับประทานอาหารรวมทั้งดูหนังดีไหม)

3. What about going to the movies? (สรุปว่า ไปดูหนังดีไหม)
ปัญหาที่เริ่มด้วย What about …? เป็นการเสนอให้ทำอะไร หรือการชักนำนั่นเอง ชอบเป็นภาษาพูด ดังเช่นว่า
What about lunch? (ทานข้าวมื้อเที่ยงตรงไหม) What about a drink? (ถึงเวลาดื่มอะไรสักอย่างยอดเยี่ยมไหม)
พวกเรากล่าว What about a movie? ได้เพื่อเสนอว่า พวกเราต้องการไปดูหนัง อย่างเช่น
A: I’m bored. What can we do? (ฉันเบื่อ พวกเราจะทำอะไรดี)
B: What about a movie? (ตกลงว่า ไปดูหนังดีไหม)
อีกแบบอย่างหนึ่งเป็น What about going to the movies? (What about + คำกริยา+ing) หรือ
What about seeing a movie? หรือ เอานำหน้าประโยคสำหรับบอกเล่า จะก่อให้มันเป็นปัญหาที่เชื้อเชิญไปทำบางสิ่งบางอย่าง ได้แก่ What about we go see a movie?
อย่างไรก็ตาม What about มักเป็นการเชิญชวน จดจำไว้นะ

4. How about going to the movies? (สรุปว่า พวกเราไปดูหนังดีไหม)
ดัง What about …? เป๊ะเลย
ชาวไทยถูกใจใช้ How about สำหรับในการถามคำถามว่า บางสิ่งเป็นเยี่ยงไรบ้าง แต่ว่าฝรั่งมักไม่ใช้อย่างงั้น สำหรับเราแล้ว How about …? ใช้เพื่อสำหรับการเสนอ หรือ เชิญชวนไปทำอะไร อาทิเช่น
How about being my girlfriend? (น้องจะเป็นแฟนผมดีไหม)
How about we meet at six? (ตกลงว่า พวกเราพบกัน 6 นาฬิกาเย็นดีไหม)
Would you like to see a movie? (คุณต้องการไปดูหนังไหม)

5. Do you want to see a movie? (คุณต้องการดูหนังไหม)
Do you want …? คือ คุณอยากไหม เสมือน Would you like …? ซึ่งก็คือ คุณอยากเช่นกัน
Would you like …? ฟังแล้วเรียบร้อยกว่า Do you want …? มิได้หมายคือ Do you want …? ไม่ดี สุดแท้แต่เหตุการณ์ บางทีอาจสรุปอีกอย่างหนึ่งว่า ถ้าหากต้องการสร้างความตรึงใจ (คือ จีบคนนั้น) ใช้ Would you like …? แต่ว่าถ้าเกิดเป็นเพียงแค่เพื่อนซี้ Do you want …? ก็พอเพียง
Do you want …? ชอบย่อเป็น Do you wanna …? หรือ Wanna …? เป็นต้นว่า
Do you wanna see a movie at my home?
Wanna see a movie? หรือ Wanna go to the movies tonight? (คืนวันนี้ไปดูหนังกันไหม)
Wanna catch a movie? (ต้องการดูหนังไหม … ในเชิงเป็นพิษคำว่า catch คือ มอง)

ท้ายที่สุด สำหรับคนใดที่ต้องการชักชวนสหายฝรั่งมาดูหนังออนไลน์ที่บ้าน เพราะเหตุว่าคุณถูกใจเค้าคนนั้น บางคราวต้องการจะจีบ แม้กระนั้นไม่รู้ว่า ควรจะกล่าวแบบไหนที่จะฟังแล้วเหมาะสม เพราะ ไม่อันตราย แล้วก็สำเร็จ ทดลองเอาประโยคที่พวกเราสอนใปใช้กันนะคะ ขอให้ทุกคนสมหวังดังใจปรารถนา ไม่นกกันถ้วนหน้านะคะ

ดูหนังผ่านอินเตอร์เน็ต ฟรี ไม่มีโปรโมทที่ >>> https://www.zonenung.com